All Duas

Supplication

Dua Kumayl — Complete

دُعَاءُ كُمَيْل

Thursday nights (Laylat al-Juma) and the night of 15th Sha'ban — taught by Imam Ali (AS) to his companion Kumayl ibn Ziyad an-Nakha'i

Arabic

بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيْءٍ وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيْءٍ وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيْءٍ وَبِجَبَرُوتِكَ الَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيْءٍ وَبِعِزَّتِكَ الَّتِي لاَ يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ وَبِعَظَمَتِكَ الَّتِي مَلَأَتْ كُلَّ شَيْءٍ وَبِسُلْطَانِكَ الَّذِي عَلاَ كُلَّ شَيْءٍ وَبِوَجْهِكَ الْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيْءٍ وَبِأَسْمَائِكَ الَّتِي مَلَأَتْ أَرْكَانَ كُلِّ شَيْءٍ وَبِعِلْمِكَ الَّذِي أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَضَاءَ لَهُ كُلُّ شَيْءٍ يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ يَا أَوَّلَ الْأَوَّلِينَ وَيَا آخِرَ الآخِرِينَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تَهْتِكُ الْعِصَمَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ النِّقَمَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تُغَيِّرُ النِّعَمَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تَحْبِسُ الدُّعَاءَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ الْبَلاَءَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ أَخْطَأْتُهَا اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِذِكْرِكَ وَأَسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَى نَفْسِكَ وَأَسْأَلُكَ بِجُودِكَ أَنْ تُدْنِيَنِي مِنْ قُرْبِكَ وَأَنْ تُوزِعَنِي شُكْرَكَ وَأَنْ تُلْهِمَنِي ذِكْرَكَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ أَنْ تُسَامِحَنِي وَتَرْحَمَنِي وَتَجْعَلَنِي بِقِسْمِكَ رَاضِياً قَانِعاً وَفِي جَمِيعِ الْأَحْوَالِ مُتَوَاضِعاً اللَّهُمَّ وَأَسْأَلُكَ سُؤَالَ مَنِ اشْتَدَّتْ فَاقَتُهُ وَأَنْزَلَ بِكَ عِنْدَ الشَّدَائِدِ حَاجَتَهُ وَعَظُمَ فِيمَا عِنْدَكَ رَغْبَتُهُ اللَّهُمَّ عَظُمَ سُلْطَانُكَ وَعَلاَ مَكَانُكَ وَخَفِيَ مَكْرُكَ وَظَهَرَ أَمْرُكَ وَغَلَبَ قَهْرُكَ وَجَرَتْ قُدْرَتُكَ وَلاَ يُمْكِنُ الْفِرَارُ مِنْ حُكُومَتِكَ اللَّهُمَّ لاَ أَجِدُ لِذُنُوبِي غَافِراً وَلاَ لِقَبَائِحِي سَاتِراً وَلاَ لِشَيْءٍ مِنْ عَمَلِيَ الْقَبِيحِ بِالْحَسَنِ مُبَدِّلاً غَيْرَكَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ سُبْحَانَكَ وَبِحَمْدِكَ ظَلَمْتُ نَفْسِي وَتَجَرَّأْتُ بِجَهْلِي وَسَكَنْتُ إِلَى قَدِيمِ ذِكْرِكَ لِي وَمَنِّكَ عَلَيَّ اللَّهُمَّ مَوْلاَيَ كَمْ مِنْ قَبِيحٍ سَتَرْتَهُ وَكَمْ مِنْ فَادِحٍ مِنَ الْبَلاَءِ أَقَلْتَهُ وَكَمْ مِنْ عِثَارٍ وَقَيْتَهُ وَكَمْ مِنْ مَكْرُوهٍ دَفَعْتَهُ وَكَمْ مِنْ ثَنَاءٍ جَمِيلٍ لَسْتُ أَهْلاً لَهُ نَشَرْتَهُ اللَّهُمَّ عَظُمَ بَلاَئِي وَأَفْرَطَ بِي سُوءُ حَالِي وَقَصُرَتْ بِي أَعْمَالِي وَقَعَدَتْ بِي أَغْلاَلِي وَحَبَسَنِي عَنْ نَفْعِي بُعْدُ أَمَلِي وَخَدَعَتْنِي الدُّنْيَا بِغُرُورِهَا وَنَفْسِي بِجِنَايَتِهَا وَمِطَالِي يَا سَيِّدِي فَأَسْأَلُكَ بِعِزَّتِكَ أَنْ لاَ يَحْجُبَ عَنْكَ دُعَائِي سُوءُ عَمَلِي وَفِعَالِي وَلاَ تَفْضَحْنِي بِخَفِيِّ مَا اطَّلَعْتَ عَلَيْهِ مِنْ سِرِّي وَلاَ تُعَاجِلْنِي بِالْعُقُوبَةِ عَلَى مَا عَمِلْتُهُ فِي خَلَوَاتِي مِنْ سُوءِ فِعْلِي وَإِسَاءَتِي وَدَوَامِ تَفْرِيطِي وَجَهَالَتِي وَكَثْرَةِ شَهَوَاتِي وَغَفْلَتِي وَكُنِ اللَّهُمَّ بِعِزَّتِكَ لِي فِي كُلِّ الْأَحْوَالِ رَءُوفاً وَعَلَيَّ فِي جَمِيعِ الْأُمُورِ عَطُوفاً إِلَهِي وَرَبِّي مَنْ لِي غَيْرُكَ أَسْأَلُهُ كَشْفَ ضُرِّي وَالنَّظَرَ فِي أَمْرِي إِلَهِي وَمَوْلاَيَ أَجْرَيْتَ عَلَيَّ حُكْماً اتَّبَعْتُ فِيهِ هَوَى نَفْسِي وَلَمْ أَحْتَرِسْ فِيهِ مِنْ تَزْيِينِ عَدُوِّي فَغَرَّنِي بِمَا أَهْوَى وَأَسْعَدَهُ عَلَى ذَلِكَ الْقَضَاءُ فَتَجَاوَزْتُ بِمَا جَرَى عَلَيَّ مِنْ ذَلِكَ بَعْضَ حُدُودِكَ وَخَالَفْتُ بَعْضَ أَوَامِرِكَ فَلَكَ الْحَمْدُ عَلَيَّ فِي جَمِيعِ ذَلِكَ وَلاَ حُجَّةَ لِي فِيمَا جَرَى عَلَيَّ فِيهِ قَضَاؤُكَ وَأَلْزَمَنِي حُكْمُكَ وَبَلاَؤُكَ وَقَدْ أَتَيْتُكَ يَا إِلَهِي بَعْدَ تَقْصِيرِي وَإِسْرَافِي عَلَى نَفْسِي مُعْتَذِراً نَادِماً مُنْكَسِراً مُسْتَقِيلاً مُسْتَغْفِراً مُنِيباً مُقِرّاً مُذْعِناً مُعْتَرِفاً لاَ أَجِدُ مَفَرّاً مِمَّا كَانَ مِنِّي وَلاَ مَفْزَعاً أَتَوَجَّهُ إِلَيْهِ فِي أَمْرِي غَيْرَ قَبُولِكَ عُذْرِي وَإِدْخَالِكَ إِيَّايَ فِي سَعَةِ رَحْمَتِكَ اللَّهُمَّ فَاقْبَلْ عُذْرِي وَارْحَمْ شِدَّةَ ضُرِّي وَفُكَّنِي مِنْ شَدِّ وَثَاقِي يَا رَبِّ ارْحَمْ ضَعْفَ بَدَنِي وَرِقَّةَ جِلْدِي وَدِقَّةَ عَظْمِي يَا مَنْ بَدَأَ خَلْقِي وَذِكْرِي وَتَرْبِيَتِي وَبِرِّي وَتَغْذِيَتِي هَبْنِي لِابْتِدَاءِ كَرَمِكَ وَسَالِفِ بِرِّكَ بِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَرَبِّي أَتُرَاكَ مُعَذِّبِي بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِيدِكَ وَبَعْدَ مَا انْطَوَى عَلَيْهِ قَلْبِي مِنْ مَعْرِفَتِكَ وَلَهَجَ بِهِ لِسَانِي مِنْ ذِكْرِكَ وَاعْتَقَدَهُ ضَمِيرِي مِنْ حُبِّكَ وَبَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِي وَدُعَائِي خَاضِعاً لِرُبُوبِيَّتِكَ هَيْهَاتَ أَنْتَ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ تُضَيِّعَ مَنْ رَبَّيْتَهُ أَوْ تُبَعِّدَ مَنْ أَدْنَيْتَهُ أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ أَوْ تُسَلِّمَ إِلَى الْبَلاَءِ مَنْ كَفَيْتَهُ وَرَحِمْتَهُ وَلَيْتَ شِعْرِي يَا سَيِّدِي وَإِلَهِي وَمَوْلاَيَ أَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَةً وَعَلَى أَلْسُنٍ نَطَقَتْ بِتَوْحِيدِكَ صَادِقَةً وَبِشُكْرِكَ مَادِحَةً وَعَلَى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإِلَهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً وَعَلَى ضَمَائِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتَّى صَارَتْ خَاشِعَةً وَعَلَى جَوَارِحَ سَعَتْ إِلَى أَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَائِعَةً وَأَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَةً مَا هَكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَلاَ أُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنْكَ يَا كَرِيمُ يَا رَبِّ وَأَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَنْ قَلِيلٍ مِنْ بَلاَءِ الدُّنْيَا وَعُقُوبَاتِهَا وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنَ الْمَكَارِهِ عَلَى أَهْلِهَا عَلَى أَنَّ ذَلِكَ بَلاَءٌ وَمَكْرُوهٌ قَلِيلٌ مَكْثُهُ يَسِيرٌ بَقَاؤُهُ قَصِيرٌ مُدَّتُهُ فَكَيْفَ احْتِمَالِي لِبَلاَءِ الآخِرَةِ وَجَلِيلِ وُقُوعِ الْمَكَارِهِ فِيهَا وَهُوَ بَلاَءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ وَيَدُومُ مَقَامُهُ وَلاَ يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ لأَنَّهُ لاَ يَكُونُ إِلاَّ عَنْ غَضَبِكَ وَانْتِقَامِكَ وَسَخَطِكَ وَهَذَا مَا لاَ تَقُومُ لَهُ السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ يَا سَيِّدِي فَكَيْفَ بِي وَأَنَا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ الْحَقِيرُ الْمِسْكِينُ الْمُسْتَكِينُ يَا إِلَهِي وَرَبِّي وَسَيِّدِي وَمَوْلاَيَ لِأَيِّ الْأُمُورِ إِلَيْكَ أَشْكُو وَلِمَا مِنْهَا أَضِجُّ وَأَبْكِي لِأَلِيمِ الْعَذَابِ وَشِدَّتِهِ أَمْ لِطُولِ الْبَلاَءِ وَمُدَّتِهِ فَلَئِنْ صَيَّرْتَنِي لِلْعُقُوبَاتِ مَعَ أَعْدَائِكَ وَجَمَعْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَهْلِ بَلاَئِكَ وَفَرَّقْتَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَحِبَّائِكَ وَأَوْلِيَائِكَ فَهَبْ يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاَيَ وَرَبِّي أَنَّكَ صَبَّرْتَنِي عَلَى عَذَابِكَ فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِكَ وَهَبْ يَا إِلَهِي أَنَّكَ صَبَّرْتَنِي عَلَى حَرِّ نَارِكَ فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إِلَى كَرَامَتِكَ أَمْ كَيْفَ أَسْكُنُ فِي النَّارِ وَرَجَائِي عَفْوُكَ فَبِعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلاَيَ أُقْسِمُ صَادِقاً لَئِنْ تَرَكْتَنِي نَاطِقاً لَأَضِجَّنَّ إِلَيْكَ بَيْنَ أَهْلِهَا ضَجِيجَ الآمِلِينَ وَلَأَصْرُخَنَّ إِلَيْكَ صُرَاخَ الْمُسْتَصْرِخِينَ وَلَأَبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكَاءَ الْفَاقِدِينَ وَلَأُنَادِيَنَّكَ أَيْنَ كُنْتَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ يَا غَايَةَ آمَالِ الْعَارِفِينَ يَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِيثِينَ يَا حَبِيبَ قُلُوبِ الصَّادِقِينَ وَيَا إِلَهَ الْعَالَمِينَ أَفَتُرَاكَ سُبْحَانَكَ يَا إِلَهِي وَبِحَمْدِكَ تَسْمَعُ فِيهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُسْلِمٍ سُجِنَ فِيهَا بِمُخَالَفَتِهِ وَذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِيَتِهِ وَحُبِسَ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا بِجُرْمِهِ وَجَرِيرَتِهِ وَهُوَ يَضِجُّ إِلَيْكَ ضَجِيجَ مُؤَمِّلٍ لِرَحْمَتِكَ وَيُنَادِيكَ بِلِسَانِ أَهْلِ تَوْحِيدِكَ وَيَتَوَسَّلُ إِلَيْكَ بِرُبُوبِيَّتِكَ يَا مَوْلاَيَ فَكَيْفَ يَبْقَى فِي الْعَذَابِ وَهُوَ يَرْجُو مَا سَلَفَ مِنْ حِلْمِكَ أَمْ كَيْفَ تُؤْلِمُهُ النَّارُ وَهُوَ يَأْمُلُ فَضْلَكَ وَرَحْمَتَكَ أَمْ كَيْفَ يُحْرِقُهُ لَهِيبُهَا وَأَنْتَ تَسْمَعُ صَوْتَهُ وَتَرَى مَكَانَهُ أَمْ كَيْفَ يَشْتَمِلُ عَلَيْهِ زَفِيرُهَا وَأَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفَهُ أَمْ كَيْفَ يَتَقَلْقَلُ بَيْنَ أَطْبَاقِهَا وَأَنْتَ تَعْلَمُ صِدْقَهُ أَمْ كَيْفَ تَزْجُرُهُ زَبَانِيَتُهَا وَهُوَ يُنَادِيكَ يَا رَبَّاهُ أَمْ كَيْفَ يَرْجُو فَضْلَكَ فِي عِتْقِهِ مِنْهَا فَتَتْرُكُهُ فِيهَا هَيْهَاتَ مَا ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ وَلاَ الْمَعْرُوفُ مِنْ فَضْلِكَ وَلاَ مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدِينَ مِنْ بِرِّكَ وَإِحْسَانِكَ فَبِالْيَقِينِ أَقْطَعُ لَوْلاَ مَا حَكَمْتَ بِهِ مِنْ تَعْذِيبِ جَاحِدِيكَ وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِيكَ لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّهَا بَرْداً وَسَلاَماً وَمَا كَانَ لِأَحَدٍ فِيهَا مَقَرٌّ وَلاَ مُقَامٌ لَكِنْ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ وَصَدَقَتْ أَقْوَالُكَ وَسَبَقَ حُكْمُكَ وَمَضَى قَضَاؤُكَ بِعَذَابِ مَنْ جَحَدَ وَعِدَادَ مَنْ كَفَرَ اللَّهُمَّ وَأَنَا عَبْدُكَ الضَّعِيفُ الذَّلِيلُ أَسْأَلُكَ بِعِزَّتِكَ لاَ تَجْعَلَنِي فِي النَّارِ وَأَنَا أَرْجُو رَحْمَتَكَ يَا إِلَهِي وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِكَ وَإِلَهِي صَبَرْتُ عَلَى حَرِّ نَارِكَ فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَنِ النَّظَرِ إِلَى كَرَامَتِكَ يَا سَيِّدِي أَسْأَلُكَ بِدَمْعَةٍ أَسْبَلَتْهَا مَخَافَتُكَ وَبِسُوَيْدَاءِ قَلْبٍ خَشَعَ لِجَلاَلِكَ وَبِنَحِيبٍ أَعَلَّهُ جُرْمِي مِنْ أَيْدِيكَ وَهَوَّنَهُ عِلْمُكَ وَبِبَثٍّ نَشَرَهُ كَرَمُكَ وَبِوَجَلٍ آتَاهُ الإِيمَانُ وَبِمَعْرِفَةٍ أَيْقَنَتْ بِهَا قَلْبِي أَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ وَحْدَكَ لاَ شَرِيكَ لَكَ أَسْأَلُكَ أَنْ تَرْحَمَنِي يَا مَنْ خَصَّ نَفْسَهُ بِالرَّحْمَةِ وَالرَّأْفَةِ وَتَوَلَّى عَقُوبَاتِ الْعِبَادِ بِحِلْمِهِ وَسَعَةِ رَحْمَتِهِ يَا مَنِ اسْمُهُ دَوَاءٌ وَذِكْرُهُ شِفَاءٌ وَطَاعَتُهُ غِنىً ارْحَمْ مَنْ رَأْسُ مَالِهِ الرَّجَاءُ وَسِلاَحُهُ الْبُكَاءُ يَا سَابِغَ النِّعَمِ يَا دَافِعَ النِّقَمِ يَا نُورَ الْمُسْتَوْحِشِينَ فِي الظُّلَمِ يَا عَالِماً لاَ يُعَلَّمُ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَافْعَلْ بِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَالأَئِمَّةِ الْمَيَامِينِ مِنْ آلِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً

Transliteration

Bismillāhir-raḥmānir-raḥīm Allāhumma innī asʾaluka bi-raḥmatikal-latī wasiʿat kulla shayʾ, wa bi-quwwatikal-latī qaharta bihā kulla shayʾ, wa khaḍaʿa lahā kullu shayʾ, wa dhalla lahā kullu shayʾ, wa bi-jabarūtikal-latī ghalabta bihā kulla shayʾ, wa bi-ʿizzatikal-latī lā yaqūmu lahā shayʾ, wa bi-ʿaẓamatikal-latī malaʾat kulla shayʾ, wa bi-sulṭānikal-ladhī ʿalā kulla shayʾ, wa bi-wajhikal-bāqī baʿda fanāʾi kulli shayʾ, wa bi-asmāʾikal-latī malaʾat arkāna kulli shayʾ, wa bi-ʿilmikal-ladhī aḥāṭa bi-kulli shayʾ, wa bi-nūri wajhikal-ladhī aḍāʾa lahū kullu shayʾ Yā Nūru, yā Quddūsu, yā Awwalal-awwalīn, wa yā Ākhiral-ākhirīn Allāhummaghfir liyadh-dhunūbal-latī tahtikal-ʿiṣam Allāhummaghfir liyadh-dhunūbal-latī tunzilun-niqam Allāhummaghfir liyadh-dhunūbal-latī tughayyirun-niʿam Allāhummaghfir liyadh-dhunūbal-latī taḥbisud-duʿāʾ Allāhummaghfir liyadh-dhunūbal-latī tunzilul-balāʾ Allāhummaghfir lī kulla dhanbin adhnabtuhu wa kulla khaṭīʾatin akhṭaʾtuhā Allāhumma innī ataqarrabu ilayka bi-dhikrik, wa astashfiʿu bika ilā nafsik, wa asʾaluka bi-jūdika an tudniyenī min qurbik, wa an tūziʿanī shukrak, wa an tulhimanī dhikrak Allāhumma innī asʾaluka suʾāla khāḍiʿin mutadhallilīn khāshiʿin, an tuṣāmiḥanī wa tarḥamanī wa tajʿalanī bi-qasmika rāḍiyan qāniʿan, wa fī jamīʿil-aḥwāli mutawāḍiʿan Allāhumma wa asʾaluka suʾāla manishtaddat fāqatuh, wa anzala bika ʿindash-shadāʾidi ḥājatah, wa ʿaẓuma fīmā ʿindaka raghbatuh Allāhumma ʿaẓuma sulṭānuk, wa ʿalā makānak, wa khafiya makruk, wa ẓahara amruk, wa ghalaba qahruk, wa jarat qudratuk, wa lā yumkinul-firāru min ḥukūmatik Allāhumma lā ajidu lidhunūbī ghāfiran, wa lā li-qabāʾiḥī sātiran, wa lā li-shayʾin min ʿamaliyil-qabīḥi bil-ḥasani mubaddilan ghayrak. Lā ilāha illā anta subḥānaka wa bi-ḥamdik. Ẓalamtu nafsī wa tajarrāʾtu bi-jahlī wa sakantu ilā qadīmi dhikrika lī wa mannika ʿalayy Allāhumma mawlāya, kam min qabīḥin satartah, wa kam min fādiḥin minal-balāʾi aqaltah, wa kam min ʿithārin waqaytah, wa kam min makrūhin dafaʿtah, wa kam min thanāʾin jamīlin lastu ahlā lahū nasharrah Allāhumma ʿaẓuma balāʾī, wa afraṭa bī suʾu ḥālī, wa qaṣurat bī aʿmālī, wa qaʿadat bī aghlālī, wa ḥabasanī ʿan nafʿī buʿdu amalī, wa khadaʿatnid-dunyā bi-ghurūrihā wa nafsī bi-jināyatihā wa miṭālī Yā sayyidī fa-asʾaluka bi-ʿizzatika an lā yaḥjuba ʿanka duʿāʾī suʾu ʿamalī wa fiʿālī, wa lā tafḍaḥnī bi-khafiyyi maṭṭalaʿta ʿalayhi min sirrī, wa lā tuʿājilnī bil-ʿuqūbati ʿalā mā ʿamiltuhu fī khalawātī min suʾi fiʿlī wa isāʾatī wa dawāmi tafrīṭī wa jahālatī wa kathrati shahawātī wa ghaflatī Wa kun-illāhumma bi-ʿizzatika lī fī kullil-aḥwāli raʾūfan, wa ʿalayya fī jamīʿil-umūri ʿaṭūfan Ilāhī wa rabbī man lī ghayrukas asʾaluhu kashfa ḍurrī wan-naẓara fī amrī Ilāhī wa mawlāya, ajrayta ʿalayya ḥukman ittabaʿtu fīhi hawā nafsī, wa lam aḥtaras fīhi min tazyyīni ʿaduwwī, fa-gharranī bi-mā ahwā, wa asʿadahu ʿalā dhālikal-qaḍāʾ. Fa-tajāwaztu bi-mā jarā ʿalayya min dhālika baʿḍa ḥudūdik, wa khālaftu baʿḍa awāmirik, fa-lakal-ḥamdu ʿalayya fī jamīʿi dhālik, wa lā ḥujjata lī fīmā jarā ʿalayya fīhi qaḍāʾuk, wa alzamanī ḥukmuk wa balāʾuk Wa qad ataytuka yā ilāhī baʿda taqṣīrī wa isrāfī ʿalā nafsī, muʿtadhiran nādiman munkasiran mustaqīlan mustaghfiran munīban muqirran mudhʿinan muʿtarif an, lā ajidu mafarran mimmā kāna minnī, wa lā mafzaʿan atawajjahu ilayhi fī amrī, ghayra qabūlika ʿudhrī wa idkhālika iyyāya fī saʿati raḥmatik Allāhumma faqbal ʿudhrī war-ḥam shiddata ḍurrī wa fukkannī min shaddi withāqī Yā Rabbi ir-ḥam ḍaʿfa badanī wa riqqata jildī wa diqqata ʿaẓmī Yā man badaʾa khalqī wa dhikrī wa tarbiyatī wa birrī wa taghdhiyatī, habni libtidāʾi karamik wa sālifi birrika bī Yā ilāhī wa sayyidī wa rabbī, aturāka muʿadhdhibī bi-nārika baʿda tawḥīdik, wa baʿda man-ṭawā ʿalayhi qalbī min maʿrifatik, wa lahaja bihi lisānī min dhikrik, wa iʿtaqadahu ḍamīrī min ḥubbik, wa baʿda ṣidqi iʿtirāfī wa duʿāʾī khāḍiʿan li-rubūbiyyatik Hayhāt, anta akramu min an tuḍayyiʿa man rabbayytah, aw tubaʿʿida man adnaytah, aw tusharrida man āwaytah, aw tusallima ilal-balāʾi man kafaytahu wa raḥimtah Wa layta shiʿrī yā sayyidī wa ilāhī wa mawlāya, atuṣalliṭun-nāra ʿalā wujūhin kharrat li-ʿaẓamatika sājidah, wa ʿalā alsunin naṭaqat bi-tawḥīdika ṣādiqah, wa bi-shukrika mādiḥah, wa ʿalā qulūbin iʿtarafat bi-ilāhiyyatika muḥaqqiqah, wa ʿalā ḍamāʾira ḥawat minal-ʿilmi bika ḥattā ṣārat khāshiʿah, wa ʿalā jawāriḥa saʿat ilā awṭāni taʿabbudika ṭāʾiʿah, wa ashārat bistighhfārika mudhʿinah Mā hākadhat-ẓannu bik, wa lā ukhbirnā bi-faḍlika ʿank, yā Karīmu yā Rabb Wa anta taʿlamu ḍaʿfī ʿan qalīlin min balāʾid-dunyā wa ʿuqūbātihā, wa mā yajrī fīhā minal-makārihi ʿalā ahlihā, ʿalā anna dhālika balāʾun wa makrūhun qalīlun makthuhu, yasīrun baqāʾuhu, qaṣīrun muddatuh Fa-kayfa iḥtimālī li-balāʾil-ākhirati wa jalīli wuqūʿil-makārihi fīhā, wa huwa balāʾun taṭūlu muddatuh, wa yadūmu maqāmuh, wa lā yukhaffafu ʿan ahlih, li-annahu lā yakūnu illā ʿan ghaḍabika wa intiqāmika wa sakhaṭik, wa hādhā mā lā taqūmu lahus-samāwātu wal-arḍ Yā sayyidī fa-kayfa bī wa anā ʿabdukaḍ-ḍaʿīful-dhalīlul-ḥaqīrul-miskīnul-mustakīn Yā ilāhī wa rabbī wa sayyidī wa mawlāya, li-ayyil-umūri ilayka ashkū wa li-mā minhā aḍijju wa abkī — li-alīmil-ʿadhābi wa shiddatih, am li-ṭūlil-balāʾi wa muddatih Fa-laʾin ṣayyartanī lil-ʿuqūbāti maʿa aʿdāʾik, wa jamaʿta baynī wa bayna ahli balāʾik, wa farraqta baynī wa bayna aḥibbāʾika wa awliyāʾik, fa-hab yā ilāhī wa sayyidī wa mawlāya wa rabbī annaka ṣabbartanī ʿalā ʿadhābik, fa-kayfa aṣbiru ʿalā firāqik Wa hab yā ilāhī annaka ṣabbartanī ʿalā ḥarri nārik, fa-kayfa aṣbiru ʿanin-naẓari ilā karāmatik Am kayfa askunnu fin-nāri wa rajāʾī ʿafwuk Fa-bi-ʿizzatika yā sayyidī wa mawlāya, uqsimu ṣādiqan, laʾin taraktanī nāṭiqan la-aḍijjanna ilayka bayna ahlihā ḍajījal-āmilīn, wa la-aṣrukhannak ṣurākhal-mustaṣrikhīn, wa la-abkiyanna ʿalayka bukāʾal-fāqidīn, wa la-unādiyannaka ayna kunta yā waliyyal-muʾminīn, yā ghāyata āmālil-ʿārifīn, yā ghiyāthal-mustaghīthīn, yā ḥabība qulūbiṣ-ṣādiqīn, wa yā ilāhal-ʿālamīn Afaturāka subḥānaka yā ilāhī wa bi-ḥamdika tasmaʿu fīhā ṣawta ʿabdin muslimin sujina fīhā bi-mukhālafatih, wa dhāqa ṭaʿma ʿadhābihā bi-maʿṣiyatih, wa ḥubisa bayna aṭbāqihā bi-jurmih wa jarīratih, wa huwa yaḍijju ilayka ḍajīja muʾammili li-raḥmatik, wa yunādīka bi-lisāni ahli tawḥīdik, wa yatawassalu ilayka bi-rubūbiyyatik Yā mawlāya fa-kayfa yabqā fil-ʿadhābi wa huwa yarjū mā salafa min ḥilmik, am kayfa tuʾlimuhun-nāru wa huwa yaʾmulu faḍlaka wa raḥmatak, am kayfa yuḥriquhu lahībuhā wa anta tasmaʿu ṣawtahu wa tarā makānah, am kayfa yashtamilu ʿalayhi zafīruhā wa anta taʿlamu ḍaʿfah, am kayfa yataqalqalu bayna aṭbāqihā wa anta taʿlamu ṣidqah, am kayfa tazjuruhu zabāniyatuhā wa huwa yunādīka yā rabbāh, am kayfa yarjū faḍlaka fī ʿitqihi minhā fa-tatrukhahu fīhā Hayhāt, mā dhālikaẓ-ẓannu bik, wa lal-maʿrūfu min faḍlik, wa lā mushabbihun li-mā ʿāmaltu bihil-muwaḥḥidīna min birrika wa iḥsānik Fa-bil-yaqīni aqṭaʿu, lawlā mā ḥakamta bihi min taʿdhībi jāḥidīk, wa qaḍayta bihi min ikhlādi muʿānidīk, la-jaʿaltan-nāra kullahā bardan wa salāman, wa mā kāna li-aḥadin fīhā qarrwun wa lā muqām Lākin taqaddasat asmāʾuk, wa ṣadaqat aqwāluk, wa sabaqa ḥukmuk, wa maḍā qaḍāʾuka bi-ʿadhābi man jaḥada wa ʿidādi man kafar Allāhumma wa anā ʿabdukaḍ-ḍaʿīfudhh-dhalīlu asʾaluka bi-ʿizzatika lā tajʿalnī fin-nāri wa anā arjū raḥmatak Yā ilāhī wa rabbī, ṣabartu ʿalā ʿadhābik, fa-kayfa aṣbiru ʿalā firāqik. Wa ilāhī ṣabartu ʿalā ḥarri nārik, fa-kayfa aṣbiru ʿanin-naẓari ilā karāmatik Yā sayyidī asʾaluka bi-damʿatin asbalathathu makhāfatuk, wa bi-suwaidāʾi qalbin khashaʿa li-jalālik, wa bi-naḥībin aʿallahu jurmī min aydīk, wa hawwanahu ʿilmuk, wa bi-baththin nasharahu karamuk, wa bi-wajalin ātāhul-īmān, wa bi-maʿrifatin ayqanat bihā qalbī annaka antal-lāhu waḥdaka lā sharīka lak Asʾaluka an tarḥamanī yā man khaṣṣa nafsahu bir-raḥmati war-raʾfah, wa tawallā ʿuqūbātal-ʿibādi bi-ḥilmihi wa saʿati raḥmatih Yā manis-muhu dawāʾun, wa dhikruhu shifāʾun, wa ṭāʿatuhu ghinan — irḥam man raʾsu mālihi ar-rajāʾu wa silāḥuhul-bukāʾ Yā sābighan-niʿam, yā dāfiʿan-niqam, yā nūral-mustawhishīna fiẓ-ẓulam, yā ʿāliman lā yuʿallamuṣalli ʿalā Muḥammadin wa ālihi wafʿal bī mā anta ahluh Wa ṣallallāhu ʿalā rasūlihi wal-aʾimmatal-maymūna min ālihi wa sallama taslīman kathīran

English

In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. O Allah, I beseech You by Your mercy that encompasses all things; by Your power that has overwhelmed all things — before which all things are humbled and submissive; by Your might by which You have prevailed over all things; by Your glory before which nothing can stand; by Your greatness that fills all things; by Your sovereignty that surpasses all things; by Your Face that endures after all things pass away; by Your names that fill the pillars of all things; by Your knowledge that encompasses all things; and by the light of Your Face that has illuminated all things. O Light! O Most Holy! O First of the first! O Last of the last! O Allah, forgive me those sins that tear away protective shields. O Allah, forgive me those sins that bring down punishment. O Allah, forgive me those sins that change blessings. O Allah, forgive me those sins that hold back supplications. O Allah, forgive me those sins that bring down calamity. O Allah, forgive me every sin I have committed and every mistake I have made. O Allah, I draw near to You through Your remembrance. I seek intercession through You with Yourself. I ask You, by Your generosity, to bring me near to You, to inspire me to thank You, and to make me remember You. O Allah, I ask You with the asking of one who is submissive, abased, and humble — pardon me, have mercy on me, make me content with Your decree, and at all times keep me in humility. O Allah, I ask You as one in dire need — one who has brought his need to You in adversity and whose longing for what is with You is great. O Allah, Your sovereignty is tremendous. Your station is exalted. Your design is hidden. Your command is manifest. Your power prevails. Your decree runs its course — and escape from Your governance is impossible. O Allah, I find none to forgive my sins, none to conceal my ugly deeds, none to transform my evil works into good — except You. There is no god but You. Glory be to You and praise. I have wronged my soul; I have acted presumptuously through my ignorance; yet I rely on Your long-remembered care for me and Your favour upon me. O Allah, my Master — how many an ugly deed You have covered! How many a crushing calamity You have lifted! How many a stumble You have protected me from! How many a hardship You have warded off! How much beautiful praise — for which I am unworthy — You have spread on my behalf! O Allah, my trial is great, my bad condition has gone to excess, my deeds are insufficient, my shackles have made me sit idle, my long hopes have held me back from profit, the world has deceived me with its allurements, and my soul has betrayed me through its offences and delays. O my Master — I ask You by Your glory: let not my evil acts and deeds veil my supplication from You. Do not expose me through the hidden things You know of my secrets. Do not hasten my punishment for what I have done in my private moments — my evil deeds, my offences, my ongoing neglect, my ignorance, my many desires and heedlessness. O Allah, by Your glory — be gentle with me in all states and compassionate toward me in all affairs. O my God and my Lord, who else do I have besides You to whom I may look for relief from my adversity and for attention to my affairs? O my God and my Protector — You have set running over me a decree that I followed through the desire of my soul, failing to guard myself against the embellishments of my enemy. He deceived me with what I desired; and destiny helped him in that. So I transgressed certain of Your limits, and violated some of Your commands. All praise belongs to You in all of that. I have no argument against what Your decree has imposed upon me and what Your judgment and trial have set. O my God — I have come to You after my shortcomings and excess against myself, repentant, remorseful, broken, seeking pardon, seeking forgiveness, turning back to You, acknowledging, submitting, confessing — finding no escape from what has been, and no refuge to turn to except Your acceptance of my excuse and Your admitting me into the vast expanse of Your mercy. O Allah, accept my excuse, have mercy on my severe distress, and release me from my tight binding. O Lord, have mercy on the weakness of my body, the sensitivity of my skin, and the fineness of my bones. O You who originated my creation, my memory, my nurturing, my goodness, and my sustenance — grant me, by the inception of Your generosity and Your ancient kindness toward me… O my God, my Master, my Lord — would You torment me with Your fire after I have affirmed Your oneness; after my heart has enclosed its knowledge of You; after my tongue has been devoted to Your remembrance; after my conscience has embraced love of You; after my sincere confession and my supplication in humility before Your lordship? Far be it! You are too generous to destroy one whom You have nurtured, or to drive away one whom You have brought near, or to scatter one whom You have sheltered, or to deliver to affliction one whom You have cared for and shown mercy to. Would You, O my Master — unleash fire upon faces that have fallen prostrate in awe of Your greatness; upon tongues that have spoken Your oneness truthfully and praised You in gratitude; upon hearts that have affirmed Your divinity with certainty; upon consciences filled with knowledge of You until they became humble; upon limbs that hastened toward the places of Your worship in obedience and pointed to seeking Your forgiveness in surrender? That is not what we think of You, O Generous One, O Lord — nor is it what Your grace has made known of You to us. You know my weakness against a little of the world's afflictions and punishments — and those are a brief affliction of short duration. How then could I bear the afflictions of the Hereafter and the great occurrence of its tribulations — an affliction of lasting duration, unrelieved for its people, for it comes from nothing but Your wrath, Your retribution, and Your anger? This is something the heavens and the earth cannot withstand. O my Master — how then shall I, Your weak, abased, lowly, miserable, wretched servant endure it? O my God, my Lord, my Master, my Protector — to which of my affairs shall I complain to You, and for which of them shall I weep and cry aloud? For the painful torment and its severity? Or for the length of the affliction and its duration? If You assign me to punishment with Your enemies, and gather me with the people of Your affliction, and separate me from Your friends and allies — O my God, my Master, my Protector, my Lord — even if You made me patient enough to bear Your punishment, how could I be patient in separation from You? And if You made me patient enough to bear the heat of Your fire, how could I be patient in not beholding Your generosity? Or how could I remain in the Fire while my hope is Your pardon? By Your glory, O my Master and my Protector — I swear truly: if You leave me able to speak, I shall cry out to You from among its people with the cry of those who have hope; I shall call to You with the call of those who cry for help; I shall weep for You with the weeping of those who have lost; and I shall call out: 'Where were You, O Friend of the believers? O Goal of the hopes of the gnostics! O Helper of those who cry for help! O Beloved of the hearts of the truthful! O Lord of all the worlds!' Would You — Glory be to You, O my God — hear in it the voice of a Muslim man imprisoned in it for his disobedience, who has tasted the flavour of its punishment for his sin, confined in its layers for his offence and transgression — crying out to You with the cry of one who hopes in Your mercy, calling You in the tongue of the people of Your oneness, seeking intercession with You through Your lordship? O my Protector — how should he remain in the punishment when he hopes for what has gone before of Your forbearance? How should the Fire hurt him when he hopes for Your bounty and mercy? How should its flames burn him when You hear his voice and see his place? How should its smoke envelop him when You know his weakness? How should he writhe between its layers when You know his truthfulness? How should the guards of the Fire rebuke him when he is calling out to You, 'O my Lord!'? How should he hope for Your bounty in his freedom from it — and yet You leave him in it? Far be it! That is not what we think of You; nor is it what is known of Your bounty; nor does it resemble the way You have treated the monotheists in Your kindness and beneficence. I know with certainty that if it were not for what You have decreed in the punishment of Your deniers, and what You have ordained in the perpetual confinement of Your adversaries — You would have made the entire Fire a coolness and peace, and none would have had a dwelling-place in it. But Your names are sanctified. Your words are true. Your decree has preceded. Your judgment has gone forth — with the punishment of those who denied and the reckoning of those who disbelieved. O Allah — I, Your weak and abased servant, ask You by Your glory: do not place me in the Fire, as I hope in Your mercy. O my God and my Lord — I have been patient with Your punishment; how then can I be patient in separation from You? I have been patient with the heat of Your fire; how then can I be patient without beholding Your generosity? O my Master — I ask You by a tear shed from fear of You; by the dark spot of a heart humbled before Your majesty; by a groan raised by my crime from Your hands yet lightened by Your knowledge; by a sorrow spread by Your generosity; by an awe granted by faith; by the certainty by which my heart knows that You alone are Allah, without partner. I ask You to have mercy on me — O You who has made mercy and compassion specific to Yourself, who deals with the punishments of servants through forbearance and the vastness of mercy. O You whose name is a medicine, whose remembrance is a healing, whose obedience is a wealth — have mercy on one whose only capital is hope and whose only weapon is weeping. O Completer of blessings! O Repeller of punishment! O Light of those who feel alone in darkness! O Knower who is not taught — send blessings upon Muhammad and his family and do unto me what befits You. May Allah send blessings upon His Messenger and the blessed Imams from his family, and grant abundant peace.