All Duas

Supplication

Dua Kumayl — The Prayer of Kumayl ibn Ziyad

دُعَاءُ كُمَيْل

Transmitted from Imam Ali ibn Abi Talib (AS) to his companion Kumayl ibn Ziyad al-Nakhai. Recited on Laylat al-Jum'a (Thursday night) and the night of mid-Shaban. One of the most beloved supplications in the entire Shia-Ismaili tradition, covering sin, divine mercy, and the longing for Allah's nearness.

Arabic

اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ بِرَحْمَتِكَ الَّتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ وَبِقُوَّتِكَ الَّتِي قَهَرْتَ بِهَا كُلَّ شَيْءٍ وَخَضَعَ لَهَا كُلُّ شَيْءٍ وَذَلَّ لَهَا كُلُّ شَيْءٍ وَبِجَبَرُوتِكَ الَّتِي غَلَبْتَ بِهَا كُلَّ شَيْءٍ وَبِعِزَّتِكَ الَّتِي لاَ يَقُومُ لَهَا شَيْءٌ وَبِعَظَمَتِكَ الَّتِي مَلأَتْ كُلَّ شَيْءٍ وَبِسُلْطَانِكَ الَّذِي عَلاَ كُلَّ شَيْءٍ وَبِوَجْهِكَ الْبَاقِي بَعْدَ فَنَاءِ كُلِّ شَيْءٍ وَبِأَسْمَائِكَ الَّتِي مَلأَتْ أَرْكَانَ كُلِّ شَيْءٍ وَبِعِلْمِكَ الَّذِي أَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ وَبِنُورِ وَجْهِكَ الَّذِي أَضَاءَ لَهُ كُلُّ شَيْءٍ يَا نُورُ يَا قُدُّوسُ يَا أَوَّلَ الأَوَّلِينَ وَيَا آخِرَ الآخِرِينَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تَهْتِكُ الْعِصَمَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ النِّقَمَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تُغَيِّرُ النِّعَمَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تَحْبِسُ الدُّعَاءَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ الذُّنُوبَ الَّتِي تُنْزِلُ الْبَلاَءَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِيَ كُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ خَطِيئَةٍ أَخْطَأْتُهَا اللَّهُمَّ إِنِّي أَتَقَرَّبُ إِلَيْكَ بِذِكْرِكَ وَأَسْتَشْفِعُ بِكَ إِلَى نَفْسِكَ وَأَسْأَلُكَ بِجُودِكَ أَنْ تُدْنِيَنِي مِنْ قُرْبِكَ وَأَنْ تُوزِعَنِي شُكْرَكَ وَأَنْ تُلْهِمَنِي ذِكْرَكَ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ سُؤَالَ خَاضِعٍ مُتَذَلِّلٍ خَاشِعٍ أَنْ تُسَامِحَنِي وَتَرْحَمَنِي وَتَجْعَلَنِي بِقِسْمِكَ رَاضِيًا قَانِعًا وَفِي جَمِيعِ الأَحْوَالِ مُتَوَاضِعًا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَرَبِّي أَتُرَاكَ مُعَذِّبِي بِنَارِكَ بَعْدَ تَوْحِيدِكَ وَبَعْدَ مَا انْطَوَى عَلَيْهِ قَلْبِي مِنْ مَعْرِفَتِكَ وَلَهَجَ بِهِ لِسَانِي مِنْ ذِكْرِكَ وَاعْتَقَدَهُ ضَمِيرِي مِنْ حُبِّكَ وَبَعْدَ صِدْقِ اعْتِرَافِي وَدُعَائِي خَاضِعًا لِرُبُوبِيَّتِكَ هَيْهَاتَ أَنْتَ أَكْرَمُ مِنْ أَنْ تُضَيِّعَ مَنْ رَبَّيْتَهُ أَوْ تُبَعِّدَ مَنْ أَدْنَيْتَهُ أَوْ تُشَرِّدَ مَنْ آوَيْتَهُ أَوْ تُسَلِّمَ إِلَى الْبَلاَءِ مَنْ كَفَلْتَهُ وَرَحِمْتَهُ وَلَيْتَ شِعْرِي يَا سَيِّدِي وَإِلَهِي وَمَوْلاَيَ أَتُسَلِّطُ النَّارَ عَلَى وُجُوهٍ خَرَّتْ لِعَظَمَتِكَ سَاجِدَةً وَعَلَى أَلْسُنٍ نَطَقَتْ بِتَوْحِيدِكَ صَادِقَةً وَبِشُكْرِكَ مَادِحَةً وَعَلَى قُلُوبٍ اعْتَرَفَتْ بِإِلَهِيَّتِكَ مُحَقِّقَةً وَعَلَى ضَمَائِرَ حَوَتْ مِنَ الْعِلْمِ بِكَ حَتَّى صَارَتْ خَاشِعَةً وَعَلَى جَوَارِحَ سَعَتْ إِلَى أَوْطَانِ تَعَبُّدِكَ طَائِعَةً وَأَشَارَتْ بِاسْتِغْفَارِكَ مُذْعِنَةً مَا هَكَذَا الظَّنُّ بِكَ وَلاَ أُخْبِرْنَا بِفَضْلِكَ عَنْكَ يَا كَرِيمُ يَا رَبِّ وَأَنْتَ تَعْلَمُ ضَعْفِي عَنْ قَلِيلٍ مِنْ بَلاَءِ الدُّنْيَا وَعُقُوبَاتِهَا وَمَا يَجْرِي فِيهَا مِنَ الْمَكَارِهِ عَلَى أَهْلِهَا عَلَى أَنَّ ذَلِكَ بَلاَءٌ وَمَكْرُوهٌ قَلِيلٌ مَكْثُهُ yَسِيرٌ بَقَاؤُهُ قَصِيرٌ مُدَّتُهُ فَكَيْفَ احْتِمَالِي لِبَلاَءِ الآخِرَةِ وَجَسِيمِ وُقُوعِ الْمَكَارِهِ فِيهَا وَهُوَ بَلاَءٌ تَطُولُ مُدَّتُهُ وَيَدُومُ مَقَامُهُ وَلاَ يُخَفَّفُ عَنْ أَهْلِهِ فَهَبْنِي يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاَيَ وَرَبِّي صَبَرْتُ عَلَى عَذَابِكَ فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى فِرَاقِكَ وَهَبْنِي صَبَرْتُ عَلَى حَرِّ نَارِكَ فَكَيْفَ أَصْبِرُ عَلَى الْحِرْمَانِ مِنْ النَّظَرِ إِلَى كَرَامَتِكَ أَمْ كَيْفَ أَسْكُنُ فِي النَّارِ وَرَجَائِي عَفْوُكَ فَبِعِزَّتِكَ يَا سَيِّدِي وَمَوْلاَيَ أُقْسِمُ صَادِقًا لَئِنْ تَرَكْتَنِي نَاطِقًا لأَضِجَّنَّ إِلَيْكَ بَيْنَ أَهْلِهَا ضَجِيجَ الآمِلِينَ وَلأَصْرُخَنَّ إِلَيْكَ صُرَاخَ الْمُسْتَصْرِخِينَ وَلأَبْكِيَنَّ عَلَيْكَ بُكَاءَ الْفَاقِدِينَ وَلأُنَادِيَنَّكَ أَيْنَ كُنْتَ يَا وَلِيَّ الْمُؤْمِنِينَ يَا غَايَةَ آمَالِ الْعَارِفِينَ يَا غِيَاثَ الْمُسْتَغِيثِينَ يَا حَبِيبَ قُلُوبِ الصَّادِقِينَ وَيَا إِلَهَ الْعَالَمِينَ أَفَتُرَاكَ سُبْحَانَكَ يَا إِلَهِي وَبِحَمْدِكَ تَسْمَعُ فِيهَا صَوْتَ عَبْدٍ مُسْلِمٍ سُجِنَ فِيهَا بِمُخَالَفَتِهِ وَذَاقَ طَعْمَ عَذَابِهَا بِمَعْصِيَتِهِ وَكَانَ بَيْنَ أَهْلِهَا بِرَحْمَتِكَ وَتَتْرُكُهُ فِيهَا هَيْهَاتَ مَا ذَلِكَ الظَّنُّ بِكَ وَلاَ الْمَعْرُوفُ مِنْ فَضْلِكَ وَلاَ مُشْبِهٌ لِمَا عَامَلْتَ بِهِ الْمُوَحِّدِينَ مِنْ بِرِّكَ وَإِحْسَانِكَ فَبِالْيَقِينِ أَقْطَعُ لَوْلاَ مَا حَكَمْتَ بِهِ مِنْ تَعْذِيبِ جَاحِدِيكَ وَقَضَيْتَ بِهِ مِنْ إِخْلاَدِ مُعَانِدِيكَ لَجَعَلْتَ النَّارَ كُلَّهَا بَرْدًا وَسَلاَمًا وَمَا كَانَ لأَحَدٍ فِيهَا مَقَرًّا وَلاَ مُقَامًا لَكِنَّكَ تَقَدَّسَتْ أَسْمَاؤُكَ أَقْسَمْتَ أَنْ تَمْلأَهَا مِنَ الْكَافِرِينَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ أَجْمَعِينَ وَأَنْ تُخَلِّدَ فِيهَا الْمُعَانِدِينَ وَأَنْتَ جَلَّ ثَنَاؤُكَ قُلْتَ مُبْتَدِئًا وَتَطَوَّلْتَ بِالإِنْعَامِ مُتَكَرِّمًا أَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًا لاَ يَسْتَوُونَ إِلَهِي وَسَيِّدِي فَأَسْأَلُكَ بِالْقُدْرَةِ الَّتِي قَدَّرْتَهَا وَبِالْقَضِيَّةِ الَّتِي حَتَمْتَهَا وَحَكَمْتَهَا وَغَلَبْتَ مَنْ عَلَيْهِ أَجْرَيْتَهَا أَنْ تَهَبَ لِي فِي هَذِهِ اللَّيْلَةِ وَفِي هَذِهِ السَّاعَةِ كُلَّ جُرْمٍ أَجْرَمْتُهُ وَكُلَّ ذَنْبٍ أَذْنَبْتُهُ وَكُلَّ قَبِيحٍ أَسْرَرْتُهُ وَكُلَّ جَهْلٍ عَمِلْتُهُ كَتَمْتُهُ أَوْ أَعْلَنْتُهُ أَخْفَيْتُهُ أَوْ أَظْهَرْتُهُ وَكُلَّ سَيِّئَةٍ أَمَرْتَ بِإِثْبَاتِهَا الْكِرَامَ الْكَاتِبِينَ الَّذِينَ وَكَّلْتَهُمْ بِحِفْظِ مَا يَكُونُ مِنِّي وَجَعَلْتَهُمْ شُهُودًا عَلَيَّ مَعَ جَوَارِحِي وَكُنْتَ أَنْتَ الرَّقِيبَ عَلَيَّ مِنْ وَرَائِهِمْ وَالشَّاهِدَ لِمَا خَفِيَ عَنْهُمْ وَبِرَحْمَتِكَ أَخْفَيْتَهُ وَبِفَضْلِكَ سَتَرْتَهُ وَأَنْ تُوَفِّرَ حَظِّي مِنْ كُلِّ خَيْرٍ تُنْزِلُهُ أَوْ إِحْسَانٍ تُفَضِّلُهُ أَوْ بِرٍّ تَنْشُرُهُ أَوْ رِزْقٍ تَبْسُطُهُ أَوْ ذَنْبٍ تَغْفِرُهُ أَوْ خَطَإٍ تَسْتُرُهُ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا إِلَهِي وَسَيِّدِي وَمَوْلاَيَ وَمَالِكَ رِقِّي يَا مَنْ بِيَدِهِ نَاصِيَتِي يَا عَلِيمًا بِضُرِّي وَمَسْكَنَتِي يَا خَبِيرًا بِفَقْرِي وَفَاقَتِي يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ أَسْأَلُكَ بِحَقِّكَ وَقُدْسِكَ وَأَعْظَمِ صِفَاتِكَ وَأَسْمَائِكَ أَنْ تَجْعَلَ أَوْقَاتِي مِنَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ بِذِكْرِكَ مَعْمُورَةً وَبِخِدْمَتِكَ مَوْصُولَةً وَأَعْمَالِي عِنْدَكَ مَقْبُولَةً حَتَّى تَكُونَ أَعْمَالِي وَأَوْرَادِي كُلُّهَا وِرْدًا وَاحِدًا وَحَالِي فِي خِدْمَتِكَ سَرْمَدًا يَا سَيِّدِي يَا مَنْ عَلَيْهِ مُعَوَّلِي يَا مَنْ إِلَيْهِ شَكَوْتُ أَحْوَالِي يَا رَبِّ يَا رَبِّ يَا رَبِّ قَوِّ عَلَى خِدْمَتِكَ جَوَارِحِي وَاشْدُدْ عَلَى الْعَزِيمَةِ جَوَانِحِي وَهَبْ لِيَ الْجِدَّ فِي خَشْيَتِكَ وَالدَّوَامَ فِي الاِتِّصَالِ بِخِدْمَتِكَ يَا مَوْلاَيَ يَا مُؤَمَّلِي يَا مَنْ لاَ تَنْقَطِعُ عَنْهُ حَاجَتِي صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاجْمَعْ لِي خَيْرَ الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَاصْرِفْ عَنِّي شَرَّهُمَا وَآتِنِي فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنِي عَذَابَ النَّارِ وَارْزُقْنِي فِيهَا ذِكْرَكَ وَشُكْرَكَ وَالرَّغْبَةَ إِلَيْكَ وَالإِنَابَةَ وَالتَّوْبَةَ وَالتَّوْفِيقَ لِمَا وَفَّقْتَ لَهُ أَوْلِيَاءَكَ بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ

Transliteration

Allāhumma innī asʾaluka bi-raḥmatikal-latī wasiʿat kull shayʾ Wa bi-quwwatikal-latī qaharta bihā kulla shayʾ Wa khaḍaʿa lahā kullu shayʾin wa dhalla lahā kullu shayʾ Wa bi-jabarūtikal-latī ghalabta bihā kulla shayʾ Wa bi-ʿizzatikal-latī lā yaqūmu lahā shayʾ Wa bi-ʿaẓamatikal-latī malaʾat kulla shayʾ Wa bi-sulṭānikalladhī ʿalā kulla shayʾ Wa bi-wajhikal-bāqī baʿda fanāʾi kulli shayʾ Wa bi-asmāʾikal-latī malaʾat arkāna kulli shayʾ Wa bi-ʿilmikalladhī aḥāṭa bi-kulli shayʾ Wa bi-nūri wajhikal-ladhī aḍāʾa lahū kullu shayʾ Yā nūru yā quddūs Yā awwalal-awwalīna wa yā ākhiral-ākhirīn...

English

O Allah, I ask You by Your mercy which encompasses all things, and by Your power by which You have subdued all things, to which all things are subservient and before which all things are humbled, and by Your might by which You have overwhelmed all things, and by Your grandeur against which nothing can stand, and by Your greatness which has filled all things, and by Your authority which is exalted above all things, and by Your face which endures after the extinction of all things, and by Your names which have filled the pillars of all things, and by Your knowledge which encompasses all things, and by the light of Your countenance which illumines all things — O Light! O Most Holy! O First of all those who came first, and O Last of all who remain! O Allah, forgive me the sins that tear away protections. O Allah, forgive me the sins that bring down misfortunes. O Allah, forgive me the sins that alter blessings. O Allah, forgive me the sins that prevent supplications from being answered. O Allah, forgive me the sins that bring down calamities. O Allah, forgive me every sin I have committed and every wrong I have perpetrated. O Allah, I draw near to You through remembrance of You, I seek intercession through You with Your own Self, I ask You through Your generosity to bring me close to Your nearness, to grant me gratitude for Your blessings, and to inspire me with Your remembrance. O my God, my Master, my Lord: Would You torment me with Your fire after I affirmed Your oneness, after my heart contained the knowledge of You, my tongue spoke in remembrance of You, my deepest self held fast to love of You, after my sincere confession and my supplication in humility before Your lordship? It is far from You — You are too generous to waste one whom You raised, or to distance one whom You brought close, or to scatter one whom You sheltered, or to hand over to affliction one whom You nurtured and had mercy upon. Would I could know, my Master — my God, my Lord — will You impose fire upon faces that prostrated to Your greatness, upon tongues that spoke Your oneness sincerely and praised You truthfully, upon hearts that affirmed Your divinity with conviction, upon minds filled with knowledge of You until they became truly humble, upon limbs that hastened to the places of Your worship in obedience, that pointed toward seeking Your forgiveness in submission? Such is not what we think of You, nor what we have been told of Your grace. O Generous One! O Lord! You know my weakness before even the slightest affliction of this world and its punishments — though that is but a brief and minor trial of short duration. How then could I bear the affliction of the next world, the gravity of its hardships, which are trials of long duration and permanent standing, with no relief for those within? Grant me then — O my God, my Master, my Lord — even if I were to bear Your punishment, how could I bear separation from You? Grant me: even if I bore the heat of Your fire, how could I bear the deprivation of looking upon Your generosity? How could I dwell in the Fire when my hope is Your pardon? By Your glory, my Lord and Master, I swear sincerely: if You leave me able to speak, I shall cry out to You from among its people with the cry of those who hope, I shall call to You with the call of those who appeal, I shall weep for You with the weeping of those who have lost their beloved, I shall call upon You — Where are You, O Guardian of the believers? O Ultimate goal of the seekers! O Refuge of those who seek shelter! O Beloved of the hearts of the sincere! O God of all the worlds! Would You — glory and praise be to You — hear in the Fire the voice of a Muslim servant imprisoned therein by his own opposition, who tasted the pain of its punishment through his own disobedience, yet was among its people by Your mercy — and still leave him there? Far be it — that is not what we think of You, nor the known generosity of Your grace, nor resembling how You have treated the monotheists with Your goodness and kindness. In certainty I affirm: were it not for what You have decreed regarding the punishment of those who deny You, and what You have ordained regarding the eternal abode of those who oppose You, You would make the entire Fire cold and peaceful, and no one would have an abode or dwelling therein. But You — sanctified are Your names — have sworn to fill it with the disbelievers from jinn and humanity combined, and to make the obstinate dwell therein forever. And You — exalted is Your praise — began and said in generosity: 'Is one who believes like one who is sinful? They are not equal.' O my God and Master — I ask You by the power You have measured, and by the decree You have made certain and determined, and overcome all upon whom You have executed it: grant me in this night and in this hour forgiveness of every crime I have committed, every sin I have incurred, every ugly thing I have hidden, every ignorant act I have done — whether I concealed it or made it known, whether I hid it or revealed it — and every evil which You commanded the noble scribes to record, those whom You appointed to preserve what comes from me and made witnesses against me along with my own limbs, while You Yourself were the watchful one over me beyond them, and the witness to what was hidden from them — and through Your mercy You concealed it, and through Your grace You covered it. And grant me an ample share of every good You send down, every kindness You bestow, every righteousness You spread, every provision You extend, every sin You forgive, every wrong You conceal. O Lord! O Lord! O Lord! O my God, my Master, my Protector, my Owner! O You in whose hand is my forelock! O You who know my distress and my poverty! O You who are aware of my need and my want! O Lord! O Lord! O Lord! I ask You by Your right and Your holiness, and by the greatest of Your attributes and names: make my hours of night and day inhabited by remembrance of You, connected to service of You, and make my deeds accepted before You — until all my deeds and devotions become one continuous act of devotion, and my state in Your service unceasing. O my Master — upon whom I depend! O You to whom I complain of my states! O Lord! O Lord! O Lord! Strengthen my limbs for Your service. Stiffen my resolve in Your devotion. Grant me earnestness in Your awe, and perseverance in continuous attachment to Your service. O my Lord! O my Hope! O You from whom my need never ceases! Send blessings upon Muhammad and the family of Muhammad. Gather for me the good of this world and the next. Turn away from me their evils. Grant me in this world goodness, and in the next goodness, and protect me from the punishment of the Fire. Grant me within this life remembrance of You, gratitude to You, desire toward You, turning to You, repentance, and the success granted to Your devoted servants. Through Your mercy, O Most Merciful of the merciful.