The Standard Hierarchy
In classical Arabic rhetoric, haqiqa is privileged over majaz: the literal meaning is the primary, stable meaning; the metaphorical is derived, secondary, less precise. When the Quran says God has a “hand” (yad), the theological debate is whether this is haqiqa (God literally has a hand) or majaz (the “hand” means power, a metaphor).
This hierarchy assumes that the zahir — the literal, sensory, physical description — is the more real of the two meanings. Metaphor is a decoration on the solid wall of literal meaning.
The Ismaili Reversal
Ismaili ta’wil does not simply “allegorize” the Quran — it does not say “paradise means good deeds, hell means bad behavior” as a way of eliminating the literal. Instead, it reverses the ontological hierarchy:
The zahir is the crossing place (this is the original sense of “majaz” — majar: a ford, a path of crossing). You cross the ford to reach the other side. The zahir of the Quran is the crossing — real, necessary, not to be abandoned — but the destination is the batin, which is the haqiqa: the more real reality.
Paradise and hell in the Quran are described with vivid sensory language because sensory images are the only language available for spiritual realities in human speech. The images are the crossing; the spiritual realities they point toward are the destination.
Practical Implication
This means Ismaili ta’wil is not reductionist: it does not say “prayer doesn’t really matter because what matters is the batin.” Prayer is the zahir-ford through which the believer crosses to the batin-reality of the soul’s orientation toward the Imam. Eliminating the ford does not get you to the other side faster — it drowns you in the river.
See also: Tawil Esoteric Interpretation, Ismaili Tawil Of Al Quran Al Karim, Ismaili Tawil Of Al Furqan, Bayah And Walayah, Ismaili Tawil Of Al Iman